I have heard before that certain things just don't translate from one language to another. The first example of this I saw was at a church service on Yonsei University's campus. There were three of us foreigners each with UN style earphones getting a translation of the church sermon. Then the translator stopped translating for several minutes. When she stated to speak again she apologized and told us the sermon example from taken from a funny story involving miscommunication due to dialects differences within the peninsula and there simply was no way to accurately translate the story.
The next year I saw a word written in Japanese and asked my Japanese speaking friend what it meant. He said "you know when it is autumn and you are sitting in a pagoda enjoying the scenery? What is the word for that in English?" He was dead serious as that was ONE Single Word in Japanese to describe all of that.
As I am learning Korean I have learned some of the words that just don't translate into English. These are the more enjoyable ones:
내숭 (Nae sung) - False shyness (used to be cute). There is a equivalent to this in Chinese as well.
아저씨 (Ah jo shee) - An old man. Not a negative word, simply stating the truth in a respectful way. Whole lot nicer than saying "Gramps" or "Hey Grandpa!" in English.
아줌마 (Ah ju ma) or 아주머니 (Ah ju mo nee) - An old woman. Koreans will say there are three kinds of people: men, women, and ahgeemas. These ladies are often crass and very blunt sometimes with a cackle for a laugh. Not a negative word if used for women who are actually old.
애교 (Ae kyo) - A girl who acts really cute toward her boyfriend.
오빠 (Oh pa) - A term that girls will use for an older guy. He could be her brother, cousin, boyfriend, or even husband. There are a lot of flirty elements with this word; it's all in how you use it.
꾀병 (Kae byong) - Fake sickness to get out of class.
남남 북녀 (Nam nam bok nyo) - This is a play on words which means "In the South (Korea) it is the men who are handsome and in the North (Korea) it is the women."
Wednesday, November 14, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment